"Yo siempre me había imaginado el paraíso bajo la especie de una biblioteca."
"Ben cenneti hep bir çeşit kütüphane olarak düşlemişimdir."
Jorge Louis Borges

2 Haziran 2012 Cumartesi

KEMAL-NİKOS GATSOS



















Ah Kemal 

Kemal′in öyküsüdür bu dinlediğiniz
Doğunun genç prensi o, hani bildiğiniz...
Soylu denizci Sinbad′a dayanır kökü
Bu dünyayı değiştirilebileceğini düşünürdü
Fakat Allah′ın iradesi daha acıdır
ve ruhu insanın oldukça karanlıktır.

Bir zamanlar doğuda
Cüzdanlar boş, sular durgundu.
Musul’da, Basra’da yaşlı bir hurma altında
Çocuklar acı içinde ağlıyordu.
Eski ve soylu bir ırkın bu genç adamı
Duyup ağıtlarını çocukların yanına geldi
Bedeviler ona baktılar hüzünle
Ve o Allah adına yemin etti:
Her şeyi değiştireceğine. 
Genç adamın korkusuzluğunu öğrendiklerinde
Kurt dişli ve aslan yeleli krallar yola çıktı
Dicle’den Fırat’a, gökyüzünden yeryüzüne
Onu canlı yakalamak için koşuşturdular
Av köpekleri gibi her yönden atıldılar
Bir kanca atıp boynuna, götürdüler Halife’ye.
Siyah bal, siyah süttü o sabah yiyip içtiği
Darağacında vermeden önce son nefesini.

İki yaşlı deve ve  al renkli bir tay ile
Peygamberdi bekleyen cennetin kapısında
Beraber yürüdüler bulutların içinde
Şam Yıldız’ı eşlik ediyordu onlara.
Buldular Allah’ı tam bir ay ve bir yıl sonra
ve yüksek makamından şöyle seslendi ona:

“Ah benim acemim, çaylağım, hiçbir şey değişmez
Ateş ve kılıçtır döndüren dünyayı, insanoğlu başka bir şey bilmez.”

İyi geceler Kemal, dünya değişmeyecektir, iyi geceler….

Çeviren: Behlül Dündar

Not: Ünlü şair Gatsos′un bu şiirini komşunun en büyük bestecisi Manos Hacıdakis bestelemiştir. Bu şarkı onun en çok söylenen bestelerindendir bugün. Hemen hemen her Yunan şarkıcısı tarafından söylenir. Şairin Kemal adı ile ima ettiği kişi, evet, o bildiğiniz Kemal′dir.



Toplam Sayfa Görüntüleme Sayısı

©2012 Kitap Önerisi


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 
9