"Yo siempre me había imaginado el paraíso bajo la especie de una biblioteca."
"Ben cenneti hep bir çeşit kütüphane olarak düşlemişimdir."
Jorge Louis Borges

6 Haziran 2012 Çarşamba

HNYU İLE SU-DANİİL KHARMS



























HNYU İLE SU

HNYU:
Nereye, nereye
Böyle acele acele, su?
SU:
Sol tarafa.
Orada, dönemeçte
Bir taraça var.
Taraçada oturan bir küçükhanım.
Siyah saçları nazik bedenini örten.
Burnunun kemerine bir kırlangıç kondu.
Şimdi de küçükhanım kalkıp ayrılıyor bahçeden
Kapıya doğru yürüyüp.
HNYU:
Nereye?
SU:
Oraya, dönemecin orada
Bayan Katya, otların arasında
Yuvarlak topukları üstünde yürüyor.
Sol güzünde bir çançiçeği
Ve sağ gözünde
Parlayan bir ay tepesi
Pheelleri ile….
HNYU:
Neleri ile?
SU:
Bu söylediğim su dilindeydi.
HNYU:
Ah, olamaz, bize doğru gelen bir var.
SU:
Nerede?
HNYU:
Şurada.
SU:
Balıkçı Foma o.
Kızı bende boğulmuştu.
Bir taşla beni dövmek için geliyor.
Yüksek sesle konuşsak iyi olur
Geçen haftayla ilgili.
BALIKÇI:
Yapayalnızım ben.
Dallar uzar içimde.
Nasırlaşmış eller toplayamaz çamların yapraklarını
Denize doğru baktığımda
Yaşlar doldurur birden gözlerimi.
Binerim bir tekneye
Ama batar tekne
Atlarım bir sahile
Sallanır sahil hemen
Ben de sobaya tırmanırım
Üstünde bir zamanlar dedelerimin oturduğu
Ey, balıkçı kardeşlerim
Söyleyin ben ne yapayım?
(Hnyu’yu fark eder)
Bu, Hnyu – o mu acaba?
HNYU (sessizce):
Evet, benim.
Ve bu da nişanlım Nikandr.
NİKANDR:
Kızınızı, söylemeyim ki, seviyorum
Ve bu konuda yardımınızı istiyorum:
Bekaretini almak için.
Buturlinsk’ten çok uzaklardayım.
Kızlar için zorlarım kendimi
Dama oynarken bile.
Ve küçük balıkçı adam,
Sana ödülün olarak işte onlarca
Mantar ve çelikten ağlar.
BALIKÇI:
Deşekkürederm Deşekkürederm
NİKANDR:
İşte 50 kuruşun – Yakala!
SU:
Ne iğrenç bir sahne
Şu gördüğüm.
Yaşlı adam dişleriyle yakaladı parayı.
En iyisi hızlı hızlı, dönemecin yanından
Gürültülü sularımı süreyim.
HNYU:
Elveda su,
Beni sevmiyorsun anlaşılan?
SU:
Doğru. Bacakların çok ince.
Ben gidiyorum. Nerede benim bastonum?
HNYU:
Siyah saç örgülü kızları mı seviyorsun sen?
SU:
Zhyrk zhyrk
Luyk luyk
Zurç zurç
Glub
Glub
Glub

HEPSİ BU.

Çeviren: Behlül Dündar

Toplam Sayfa Görüntüleme Sayısı

©2012 Kitap Önerisi


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 
9